مختارات أدبيّة غنيّة من الشعر الجاهليّ والإسلاميّ عن محاسن الصيد ومساوئه
تصوّر القصائد في طرديّات، والتي تُرجم الكثير منها إلى الإنجليزيّة للمرّة الأولى، الفهودَ المدرّبة وهي تطارد المها، وصقور الباز تحملق على أذرع الصقّارين، بينما يطارد الرماة فرائسهم عبر سهول صحراء شبه الجزيرة العربيّة ووديانها. بهذه المختارات الشعريّة، قدّم جيمس مونتغمري، مترجم أناشيد الحرب لعنترة بن شدّاد، طبعة جديدة وترجمة لستّة وعشرين عملًا مبكرًا في شعر الصيد أو الطرديّات. ومنها قصائد لشعراء جاهليّين مثل امرئ القيس والشنفرى، وشعراء أمويّين مثل الشمردل بن شريك. ويُختتم الكتاب بأقدم رسالةٍ وصلتنا عن الصيد، وضعها عبد الحميد الكاتب، أحد أعلام النثر العربيّ.
تحاكي مطاردة الصيّاد للفريسة، من وجهة نظر الشاعر، مطاردةَ القدر لكلٍّ من البشر وغير البشر، وتسلّط الضوء على غموض تلك المواجهة. بوصفٍ يحبس الأنفاس للصقور والغزلان وكلاب الصيد السلوقيّة، تصوّر القصائد في طرديّات حالة التوتّر المصاحبة للصيد، وتعرض في الوقت عينه تأمّلات في القدر والموت.
eBooks
Exam Copy
Please list your name, institutional affiliation, course name and size, and institution address. NYU Press will cancel exam copy orders if information cannot be verified.